Cursos profesores de español
Blog profesores de español

Mi experiencia como profesora auxiliar de español en Reino Unido

Mi nombre es María, tengo 23 años y, en comparación con muchas de las personas que han escrito en este blog, tengo relativamente poca experiencia en la enseñanza de español como lengua extranjera. No obstante, la que tengo bien me ha servido para darme cuenta de la importancia que tiene no solo nuestra lengua, sino la enseñanza de la misma en otros países, y de lo importantes que somos los profesores nativos.

Terminé Filología Inglesa en 2012 en Madrid. Durante el último curso, decidí inscribirme en el curso de profesor ELE del Instituto Hemingway gracias a la recomendación de una compañera. No sólo porque me llamara la atención, sino porque estaba en un momento de mi vida, como muchos españoles, en el que no sabía qué iba a ser de mí en unos meses, y pensé que este curso me podría abrir muchas puertas. Y así lo hizo.
Me concedieron la beca Leonardo da Vinci, gracias a la cual estuve trabajando de Auxiliar de Español en una Grammar School en Derry, Irlanda del Norte, durante tres meses. Tras ella, debería haber vuelto a España a buscarme un futuro pero, según estamos, y viendo la demanda que allí hay, ¿por qué no intentar quedarme? Y así hice: vi una oferta de empleo en la que buscaban Auxiliar de Español en un centro de estudios superiores. Todos los requisitos imprescindibles, los cumplía, pero no fue ello lo que me hizo conseguir el trabajo, sino, en mi opinión, el tener el diploma del Instituto: ese fue el rasgo que quizás les llamó la atención en mi solicitud y gracias al cual conseguí el trabajo. Ahora estoy enseñando a adultos, y ¡qué experiencia tan distinta a la de enseñar a niños! Una de las ideas erróneas que se tienen es que “enseñar es enseñar”, y da lo mismo a quién. Prácticamente ningún material o técnica que tomara durante los meses en la Grammar School me sirvieron de mucho a la hora de enseñar a adultos. He tenido que programar de nuevo, estudiar los contenidos de nuevo, diseñar ejercicios y métodos distintos… y todo ello gracias a lo aprendido en el Curso Avanzado de Profesor de ELE, que decidí comenzar en enero para ampliar más mis oportunidades.
Otra de esas ideas erróneas que muchos españoles (y, de hecho, los mismos extranjeros) tienen es que cualquier español puede enseñar español: definitivamente, no. El hecho de dominar un idioma no implica que podamos impartir lo que sabemos al alumno. Necesitamos una preparación, una motivación y una organización que sólo conseguimos gracias a este tipo de formación. Por eso, recalco la idea con la que empezaba mi entrada: hacemos falta.

Con dicha idea quiero terminar. Siempre he trabajado como Auxiliar, lo que quiere decir que siempre ha habido un profesor titular que era en verdad el encargado de la clase. Yo me he dedicado a practicar una y otra vez ejercicios orales y les he dado ejemplos de conversación reales. En la clase, con el profesor, estudiaban la teoría; teoría que más de una vez me ha tocado corregir y cambiar ya que el mismo profesor lo estaba enseñando mal o con ejemplos que ni siquiera tenían coherencia. Por eso, compañeros del blog, somos necesarios: no sólo somos nativos, sino que sabemos cómo impartir nuestro conocimiento del idioma, y a menudo no se nos suele valorar lo suficiente, somos el “auxiliar”, ni siquiera es nada oficial. Que se quite esa idea de las cabezas, los contenidos, los ejemplos reales, la pronunciación y muchos otros conocimientos que podemos aportar no solo a los alumnos sino al profesor titular de la clase, no tienen mesura ni valor, y es nuestro deber que esa imagen errónea del “auxiliar” como simple herramienta opcional se borre para convertirnos en algo esencial, que es lo que en verdad somos.


Experiencias profesores español
¿Necesitas ayuda?
Soporte online
¿Necesitas ayuda? Chatea por Whatsapp